|
Let us admit that
learning a second language is no easy matter especially if it is
a foreign language. English in India, perhaps, has to be
classified under this category even though it has been with us
as a language of admiration and also lingua franca for over two
hundred years. It is the pervasive errors in our speech and
writing that force one to make such a caustic but apt
observation. Anyway, the purpose of this write up is not so much
to denigrate as to educate. I have chosen on a rather ad hoc
basis a few typical Indian lapses for error analysis.
In India most of us seem to use the words `continually' and
`continuously' interchangeably. However, generally a distinction
is maintained: `continual’ means that something is going on with
brief breaks, but `continuous' means that something is going on
without break. It is advisable and necessary to maintain such
semantic distinctions so that nuances of reality can be reported
with precision and specificity. |
|
|
|
Similarly we
should be on guard when we use a word like `keep' in a sentence
like `keep it on the table'. Normally this is not done in
correct English. The correct expression can be any one of the
following :
a) Put it on the table
b) Place it on the table
c) Leave it on the table
Depending on the situation, on the other hand, `keep' will be
more correct in expressions such as :
a) Keep the book with you
b) Keep it in the cupboard
We in India are careless about the singularity and plurality of
certain words. For instance, look at these words :
a) Phenomenon (sing) phenomena (plu)
b) Criterion (sing) criteria (plu)
I have observed that Indian speakers use the latter, i.e. the
plurals, with a singular verb. I rarely hear `phenomenon' and
`criterion' being used, as their plurals have been wrongly
substituted. |
|
|
|
Similarly the word
`alphabet' suffers from wrong usage. For example : English has
only one alphabet which contains 26 letters. So we can't talk
about the alphabets of English. `Alphabets' is possible only when
we refer to the alphabet of Sanskrit, the alphabet of Arabic and
the alphabet of Latin, etc. However, nowadays a word line `data'
may be used with a singular or a plural verb either with `is' or
`are'. Technically speaking `data' is plural, but today since `idatum'
is hardly used data in a collective sense seems to have replaced
it.
Here there is no
reason for anyone to feel squeamish. Ultimately it is not the
dogmas of grammar that will have the last laugh but the vagaries
of usage. All that is needed is that a particular use (wrong,
right or different) of a word has to become repetitive. Then it
gets established. The lot of a lexiographer is unenviable. He has
to record it and in the bargain he may earn both bouquets and
brickbats. Then it gets established and usages cannot be
demolished like public buildings. One simply can't wish them away.
The discards may frown and fame but changes keep happening for
ever. The tide of change may be checked for a while but can't be
dammed for long. A language being a sensitive feature of human
life registers life's dynamism and vitality with a rare degree of
promptness. In fact, language and knowledge are so closely
intertwined that you cannot hold back one without reining in the
other. |
|
|
|